Новости Оскола » Blog Archives » Части речи «из пробирки»
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

Части речи «из пробирки»

18.12.2019

Суд отказал потребителю в иске
Говорят, что при простуде помогает малиновое варенье. Но в торговом зале гипермаркета я варенья то ли не заметил, то ли в тот день и час не стояло оно на полке, и приобрёл я малиновое повидло. Уж оно-то в глаза бросалось! Этикетка щедро разрисована ягодами малины, что ни на есть отборными. Под стать красивым и ярким ягодам броская надпись на этикетке – «Повидло малиновое». Вся эта красота будто под руку толкала: купи! А почему не взять? Пусть не варенье, но из малины. Значит, и целительные свойства в этом продукте есть. Эх, прочитать бы тогда состав приглянувшегося товара! Но такое не представлялось возможным: буковки в тексте, излагающем состав, слишком мелкие. В общем, с повидлом – к кассе, а с покупкой — потом домой…
На той же неделе дома, распробовав повидло, обнаружил, что на вкус оно несколько странновато. Вкус малины перебивался отчётливым вкусом яблока. Поневоле пришлось придумать, как всё-таки с составом ознакомиться. Под настольной лампой (при верхнем свете) лупу навёл на надпись, где перечислены компоненты, из которых изготовлено повидло. И только тут убедился в том, что нужного эффекта не предвидится. После слова «Состав» идёт: «пюре малиновое, пюре яблочное…» Непорядок! В русском языке продукт при таком составе не может именоваться одинаково с тем продуктом, который полностью из малины. Малиновый – который из малины. А из малины с яблоком – малиново-яблочный. Не иначе. А иначе – введение в заблуждение. А ненадлежащая информация, вводящая в заблуждение, — это грубое нарушение прав потребителей по федеральному российскому закону «О защите прав потребителей».
Свои доводы я изложил в заказном письме изготовителю – ООО «Производственная Компания Мега-Соус» из города Люберцы в Подмосковье. Ответа не удостоился. Пришлось обратиться в суд с исковым заявлением о причинении морального вреда введением в заблуждение наименованием продукта, который относится к пищевым, а потому обязан именоваться так, как требуют положения Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 022/2011 «Пищевая продукция в части её маркировки». В упомянутом Техническом регламенте ясно и понятно говорится: «Наименование пищевой продукции, указываемое в маркировке, должно позволять относить продукцию к пищевой продукции, достоверно её характеризовать и позволять отличать её от другой пищевой продукции». Но ведь невозможно отличить продукты, разные по составу, когда они названы одинаково!
Нарушение как будто налицо со стороны изготовителя повидла и продавца (по закону оба они ответственны за полную, достоверную информацию о товаре). Но одна из бумаг, что за подписью и печатью в суд поступили в ответ на иск, оказалась, похоже, крепче, чем танковая броня. В «Декларации о соответствии» «Мега-Соус», заявитель декларации, сослался на факт, который оберегает его от критики. В декларации вот что, в частности, утверждается о продукте, изготовленном ООО: «…соответствует требованиям ТР ТС 021/2011 «О безопасности пищевой продукции», ТР ТС 029/2012 «Требования безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств», ТР ТС 022/2011 «Пищевая продукция в части её маркировки».
На чём основано такое утверждение? На Протоколе испытаний №45027 от 11.12.2018 г. Кто выдал названный протокол изготовителю товара? Лабораторный центр ООО «Центр контроля качества Онкологического научного центра». В лабораторном центре работают специалисты по филологии? Там другие специалисты. В штате лаборатории специалисты в области химии, биологии, биофизики, биохимии, микробиологии, фармации. Проверить пищу на безопасность тут, безусловно, могут. А вот к контролю правописания какое всё это имеет отношение?
Но подтверждение в декларации, что нарушений нет, имело своё значение. Декларация – документ на официальном уровне. Словом, суд отказал мне в иске. Вопрос тем не менее возникает: как в лаборатории, которая относится к медицине, проводятся испытания существительных, прилагательных? Правда, это уже за пределом иска и рассмотрения не имело. Это, возможно, для обсуждения вопроса безопасности русского языка.

Валерий ТЕЛЕГИН г. Губкин

Рубрики: Актуально   |   Наверх

Комментариев пока нет.

Оставьте комментарий. Комментарий будет опубликован после проверки модератором. Это займет некоторое время.