Новости Оскола » Blog Archives » Почем рыночная ЕлЕзОвета?
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

Почем рыночная ЕлЕзОвета?

06.05.2021

Похоже, подлинным рассадником языковых ошибок стал торговый центр «Все для Вас». Здесь их хоть косой коси, и создается впечатление, что один бутик соревнуется в безграмотности с другим. Хотя, как говорится, и тут есть оптимистичные исключения.
Вглядитесь в эти два фото и заодно проверьте себя на предмет грамотности.
Конечно же, большинство из нас поставит плюс тому хозяину, который предпочел глагол «надеть».  Упомянутые глаголы специалисты называют «паронимы», т.е. такие, которые близки по звучанию, но отличаются оттенками значения. В их употреблении многие путаются. В первом случае автор объявления усвоил правило русского языка: глагол надеть сочетается с неодушевленными существительными. Надеть (что?) пальто, но одеть (кого?) мальчика. Для тех, кто еще путается в этом вопросе, есть старинная «запоминалка»: «Надеть одежду, одеть Надежду». И стишок на ту же тему:
«Я пошел с Надеждой в душ,
тут пришел Надеждин муж.
То ли мне надеть одежду,
то ли мне одеть Надежду?»
Теперь-то вы точно не запутаетесь в этих очень похожих глаголах!
Взгляните на следующее фото. Повес штор  хоть и употребляется в Интернет-объявлениях, но воспринимается все же, как профессиональный сленг вроде горняцкого «выдать на-гора» или  разбойничьего «сарынь на кичку!» Для благозвучия и лучшего понимания все же предпочтительнее «навес штор» или «навешивание штор».
Рекламное объявление: «Оформляем в рамку: вышивок, икон, картин» также говорит о том, что его автор не в дружбе с русским языком. Вероятно, в школе он отсутствовал, когда изучали тему «Управление глаголов». Оформляем не чего, а что!
И уж совсем умилил третий сюжет. Женщина, продающая на рынке садовую землянику, конечно же, подчеркнула ее элитарность. Но в слове «Елизавета» допустила две ошибки.
Охотьтесь и вы за ошибками в нашем городе!

 

241 242 243 244 245

 

Рубрики: Актуально   |   Наверх

Обсуждение закрыто.