Новости Оскола » Blog Archives » Китайская грамота
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

Китайская грамота

01.12.2016

Продолжение рассказа человека, 10 лет прожившего в Китае

В прошлом номере мы опубликовали интервью с переводчиком-китаистом, который уже второй год работает в Старом Осколе. Предлагаем вашему вниманию продолжение этого интересного разговора. Напомним, родился и вырос Олег Нерадовских на Дальнем Востоке, в Благовещенске, а три года назад с семьёй перебрался на Белгородчину.

 

%d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9-52

— Олег Владимирович, насколько трудно выучить китайский язык? Неслучайно у русских есть выражение «китайская грамота», обозначающая что-то совсем непонятное. Ещё на слух — я понимаю, но как можно запомнить тысячи иероглифов?
— Человек на то и человек, что он всё сможет освоить. Хотя, конечно, надо сказать, что китайский язык очень сложный. В нём письменность не совсем привязана к тому, как говорят. Даже, если быть точным, совсем не привязана. Потому что иероглиф не имеет никакого логического объяснения, как его произносить. Это картинка, которая обозначает какой-то смысл. А как его произносить – ты никак не догадаешься. Его можно только зазубрить.
Поэтому если ко мне обращаются люди, которые хотят изучать китайский язык или детей своих научить, я всегда говорю: определитесь, для чего вам это нужно. Если вы в дальнейшем собираетесь активно на нём разговаривать, пользоваться, применить в какой-то профессии, быть переводчиком, то тогда да.

 

p1030496%d0%b0

 

Потому что знаю ребят, которые окончили тот же университет, что и я, но из-за того, что не общались с китайцами, через несколько лет язык забыли. Это, кстати, касается профессиональных переводчиков, если они из одной сферы переходят в другую. Я всю жизнь работал в туризме, это гостиницы, достопримечательности, музеи, выставки, гастроли, артисты. А в Старом Осколе работаю на промышленном предприятии и впервые столкнулся с техническим переводом. Это совсем разные вещи, поскольку я по русски-то, когда говорят технари, не всегда понимаю, о чём речь. Тем не менее, когда встречаются русские и китайские специалисты, они на техническом уровне друг друга понимают, им нужно только взаимодействие наладить. Тут даже моего базового уровня хватило. А через некоторое время начал уже всё переводить хорошо.
— Многие из ваших однокурсников остались в профессии?
— Нас набрали три группы, почти 40 человек, а выпустилось всего 11. Но это не потому, что большинство не успевали, а потому, что у нас возникла конфликтная ситуация. На 4 курсе нас всех отправили на целый год в Китай на стажировку.  Преподаватели тоже все разъехались, остался один человек – завкафедрой. Когда мы вернулись и уже начали учиться на 5 курсе,  вдруг возникла идея, что мы должны сдать экзамены здесь, хотя мы там получили дипломы, что прошли курс. И человек, который оставался в России, решил всем поставить неудовлетворительные оценки, в том числе тем, кто всё время учился только на отлично. Была большая буча – как же так, люди целый год прожили в Китае, говорят на языке, но всё равно решили сдать повторный экзамен. И завкафедрой умудрился «завалить» 20 студентов. Я  оказался среди немногих, кому удалось сдать.
— Его хотя бы наказали по партийной линии?
— Нет, это был 1991 год, мы вернулись в другую страну. Это отдельная история. Нас отправляло Министерство образования СССР, нам выплачивались государственные стипендии. Вначале всех собрали в Москве, это были студенты со всего СССР, посадили в поезд «Москва-Пекин», и мы весело ехали 7 дней. Приехали в Пекин, там под надзором КГБ и посольства для нас провели инструктаж, что можно, что нельзя, как себя должен вести советский студент, чтобы не опозорить наш великий Советский Союз. Мы старались так себя и вести. Но больше нас «застроенные» были северокорейские студенты — они реально ходили строем везде. Если мы хотя бы вечерами были предоставлены сами себе, могли общаться с американцами, европейцами, то северокорейцы жили отдельно, у них был партработник, который следил, чтобы никто никуда не выходил, ни с кем не общался. А про нас благополучно забыли…

 

p1030627

Но в декабре 1991 года вызвали в ректорат и сказали: Советского Союза больше нет, нет и финансирования, живите как хотите. Мы не рассчитывали на такой вариант, поэтому те деньги, которые нам выдавали в долларах, тратили на хорошие вещи: одежду, обувь, словари. Ещё старались путешествовать по стране, чтобы тренироваться на практике. И вот нам сказали, что лафа кончилась и надо как-то выживать. Спустя месяц Министерство образования Китая приняло решение выплачивать нам стипендию, но такую же как китайским студентам — 300 юаней. По тем временам это только на пропитание. Мы себе сразу купили подержанные велосипеды по 20 юаней, которые без тормозов, но зато никто не сворует такие колымаги. Потом прошлись по всему общежитию собрали все бутылки, благополучно сдали, и у нас опять появились деньги.
Нам, когда стажировка началась, сказали ни в коем случае не выезжать из страны за весь этот год. Но раз Советский Союз развалился, следить за нами некому, КГБ точно не до того, я говорю товарищу: давай сгоняем домой на новогодние каникулы (в феврале по восточному календарю). Ну, надо сказать что коммерция на границе в то время уже процветала и можно было заработать, продав купленные в Китае вещи.
Это было ещё то приключение. Надо сказать, что из-за прежнего осложнения политических отношений в Китае было запрещено к приграничным городам подводить железнодорожные ветки. Ветка была только для товарняков. Для тех, кто не имел автомобилей, к товарняку цепляли один вагон деревянный, ещё военного времени, и люди стоя 8 часов как-то ехали.  Так мы добрались до города Хэйхэ, из которого можно добраться до Благовещенска.
Тогда же не было Интернета, что творится в России, мы узнавали только из редких новостей, что показывали по китайскому телевидению. Если мне кто-то из родственников хотел позвонить, звонок шёл так: «Благовещенск – Москва – Пекин — Тяньцзин». Представьте качество связи — половину слов не разберёшь.
И вот мы на родине, четыре месяца нас не было. Включаем русское телевидение на русском языке. Это просто «Ах!» Прихожу в гости, слышу Газманов поёт про морячку: «О, песенка новая!»  Вся компания на меня смотрит, как на дурака, потому что эта песня уже всех замучила. Наш «коммерческий тур» оказался вполне успешным, и на майские праздники, в Китае отдыхают две недели, мы этот опыт повторили. Кстати, как раз 1 мая 1992 года открыли железнодорожное сообщение «Харбин-Хэйхэ», и мы были одними из первых, кто сел на этот поезд и поехал, как белый человек…

 

p1010803

— А у вас не было мысли остаться жить в Китае насовсем?
— Нет, в первую очередь из-за детей. 10 лет я там прожил, мне хватило. А детей надо воспитывать в родной стране. В Китае  нет русских школ, нашего образования там не получить.
— Почему вы переехали именно в Белгород?
— Приехали в 2012 году в гости к родственникам, которые до этого переселились из Комсомольска-на-Амуре в Шебекино. Надо сказать, что в своё время мы объездили практически весь Китай, в Корее были, в Японии, вообще всю Юго-Восточную Азию изучили вдоль и поперёк. Но чтобы в Европу мне семью свозить из Благовещенска — год работать надо. Дети растут, почему бы им не учиться в столичных вузах? Когда вы в Белгороде, а сын в Москве – это «ни о чём», ночь в поезде и ты уже тут. Посоветовались с сыновьями, они были не против. Съездили на разведку, посмотрели, Шебекино, Белгород, пожили несколько дней у родни. Нам понравилось всё — климат, природа. В Белгороде заехали в микрорайон «Улитка» – настолько хорошо всё для людей построено, такая инфраструктура, для детей столько всего, тут просто хочется жить. Вступили в долевое строительство и в 2013 году на микроавобусе с детьми, собакой и котом через всю страну отмахали 9000 километров. Не скажу, что мы попали в сказку. Но и не жалею, что переехали. Потому что зима здесь мягче, дороги лучше, чем по всей стране, это я на себе испытал. Освещение практически везде, газификация. На Дальнем Востоке газа нет, электричества в отдалённых районах нет, канализации тоже. В частном доме даже местный септик не поставишь, потому что всё зимой перемерзает. Деревянный туалет на улице, топят дровами и углём, горячей воды нет, вот так люди живут в деревнях… Нас стращали, что люди на Белгородчине хуже, чем на Дальнем Востоке. Так и это оказалось неправдой, людей хороших много, а я здесь в Старом Осколе вообще попал в просто замечательный коллектив.  Старший сын этим летом съездил в Благовещенск, повидаться с роднёй, друзьями. Две недели там побыл и вернулся – «мне хватило». Если детям нравится – это главное.

 

cimg0128

Единственное, о чём можно пожалеть — Европа теперь близко, а Китай слишком далеко. За три года ни разу не удалось туда вырваться — накладно. Но надеюсь, что когда-нибудь и это получится.

Беседовала Лариса ЧАЩИНА,
фото из архива Олега Нерадовских

Рубрики: Актуально   |   Наверх

Обсуждение закрыто.