Новости Оскола » Blog Archives » О чем думали думцы? (охота за ошибками)
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

О чем думали думцы? (охота за ошибками)

13.03.2023


Допустим, исчезнут на нашем языковом поле слова типа «апгрейд», вместо благоустройства территории, и «брифингам» и «саммитам» тоже найдут подходящую замену. Но как быть с тотальной одичалостью и раскультуриванием народных масс, которые прогрессируют на бытовом уровне?

Наша рубрика «Охота за ошибками» тому красноречивое подтверждение. Может быть, уважаемым заседателям больших и маленьких дум кто-то покажет и настоящую вырезку из газеты, где мы размышляем на тему, давно набившую оскомину. Дичаем-с, господа!
Начнем с вывески «Розливное пиво». Сколько классов окончили его составители и где учились, трудно понять. Конечно, они выглядят в глазах нормальной публики смешными. Понятное дело, для представителей торговли главное дело — товар продать, но ведь цивилизованная торговля требует определенного уровня культуры и грамотности. Тогда, прежде чем составлять объявление, торговцы догадались бы заглянуть в толковые словари. Например, в словаре Ушакова они увидели бы, как пишутся слова РАЗЛИВ и РОЗЛИВ: 1) половодье, потоп; 2) производные от глагола разливать – например, вино своего разлива. В то же время слово «розлив» имеет только второе значение, но с пометкой «профессиональный термин». Розлив по бутылкам.

То есть если речь идет о действиях с пивными бутылками, то однозначно – РОЗЛИВ, но пиво-то надо писать РАЗЛИВНОЕ. На этот счет существует незыблемое правило: если прилагательные образованы от глаголов разлить, разливаться, разлиться, правильное написание будет только с буквой «А» — разливной.
А что скажете о грамотности масс, когда увидите аж две ошибки в слове отбеливатель?

Тогда чего требовать от тех, кто пишет в сочетании «сырок плавленный» второе слово с двумя «н»? Удивительное дело, в одном и том же магазине мы увидели правильное и неверное написание этого слова. Вряд ли авторы надписи на этикетке слышали о том, что слово «плавлен(н)ый» может быть одной из двух частей речи – отглагольным прилагательным или причастием.

Отглагольное прилагательное пишем с суффиксом «ен», то есть, с одним «н» — «плавленый», так как оно образовано от бесприставочного глагола несовершенного вида – что делать?– «плавить». Прилагательное отвечает на вопрос – какой? Отсюда: «плавленый сырок».

Причастие (страдательное, прошедшего времени) пишется с суффиксом «ЕНН», с двумя «НН» — «плавленный». Правило еще гласит: прилагательное становится причастием, когда у него в предложении есть зависимое слово (или несколько слов). Причастие отвечает на вопрос – что сделанный? Например, суп из плавленных сырков с овощами».

Охотился за ошибками Павел ЗАЕРСКИЙ,

Рубрики: Uncategorized   |   Наверх

Обсуждение закрыто.