Новости Оскола » Blog Archives » Работа над ошибками
Электронная версия газеты Новости Оскола

« ПредыдущаяСледующая »

Работа над ошибками

05.03.2014

Как-то Александр Гнедых заметил, что русский язык настолько могуч, что даже одна буква способна изменить смысл. Именно это и произошло в статье «Возмутители спокойствия» (№9 «НО»). По техническим причинам вместо «и» в конце слова оказалась «а» и всё перевернулось с ног на голову.  Фразу «И.о. директора «Управлении жизнеобеспечением и развитием округа» Игорь Щепин пояснил, что БСК давно предлагалА расчёты по электроэнергии передать МУП РАЦ» следует читать так «И.о. директора «Управлении жизнеобеспечением и развитием округа» Игорь Щепин пояснил, что БСК давно предлагалИ расчёты по электроэнергии передать МУП РАЦ». Не Сбытовая компания предлагала передать расчёты по электроэнергии РАЦу, а наоборот.

Приносим извинения за недоразумение, исказившее смысл сказанного.

В этой же статье предложение «Согласно данным Белгородстата, вторым по величине роста в Белгородской области оказался индекс роста отпускных цен на электроэнергию: в январе 2014 года по сравнению с январем 2013 года вырос на 18,4%» правильно звучит так: «Согласно данным Белгородстата, вторым по величине роста в Белгородской области оказался индекс роста отпускных цен на электроэнергию. Индекс цен в “Производстве, передаче и распределение электроэнергии” вырос в январе 2014 года по сравнению с январем 2013 года на 18,4 процента». Что же касается роста цен для потребителей, они, согласно законодательству, меняются раз в год. Индекс роста цен может меняться гораздо чаще. Приносим извинения за допущенную неточность.

После выхода статьи «Возмутители спокойствия» БСК сочла материал необъективным и выразила желание предоставить своё видение ситуации в одном из ближайших номеров «НО».

Рубрики: Обратная связь   |   Наверх

Обсуждение закрыто.